TOPlist

Rozhovor: Jakub Vykoukal, Stavus a.s.

Jan Hebnar
Rozhovor: Jakub Vykoukal, Stavus a.s.

Zástupce firmy Stavus a.s.

Čím se v Číně zabýváte, resp. co je hlavní podstatou Vašeho podnikání v ČLR?

Pracuji v čínské firmě, která na čínském trhu zastupuje příbramskou firmu Stavus, a.s., jejíž hlavní činností je výroba jednokolejových transportních systémů určených pro práci v prostředí se zvýšeným nebezpečím výbuchu. Zjednodušeně řečeno jde o závěsnou dopravu pro černouhelné doly, tedy závěsné dieselové lokomotivy a další přídavná zařízení.

Jak dlouho jste v Číně?

To je docela komplikovaná otázka. Čínština byla mým hlavním oborem studia na univerzitě, takže poprvé jsem do Číny přijel na roční studijní pobyt už po druhém ročníku v roce 1998. Od té doby jsem zde byl mnohokrát, ať už na krátkodobých studijních pobytech nebo jako tlumočník s delegacemi z ČR. A poslední dva roky jsem v Číně trvale právě jako zástupce firmy Stavus.

Jaké jsou podle Vás pozitivní stránky podnikání v Číně?

Největším pozitivem je asi velikost čínského trhu, v našem segmentu důlního zařízení to platí dvojnásob. Samozřejmě, že i v Číně bojujeme o každého zákazníka, ale případný neúspěch zase až tak nebolí, protože je pořád spousta dalších šachet, kde můžeme uspět. A jsou jich opravdu stovky, možná i tisíce. Vždyť např. téměř 80% čínské elektrické energie je z uhlí.

Jaké jsou podle Vás negativní stránky podnikání v Číně?

Podle mě jednoznačně obrovský kulturní a civilizační rozdíl mezi námi a Čínou. Je to samozřejmě i jeden z nejzajímavějších aspektů podnikání či obchodování v Číně, ale na druhou stranu si člověk nikdy nemůže být jistý, na čem vlastně je. A to říkám přesto, že se domluvím čínsky, mám čínštinu vystudovanou, takže bych měl vědět i spoustu věcí o čínském kulturním pozadí a zvycích a strávil jsem tady už docela dost let. Ale kolikrát po obchodním jednání nevím, jestli vlastně dopadlo dobře nebo špatně, při problémech si nejsem úplně jistý, co vlastně čínským partnerům říct mám a co ne… Takže to raději nechávám na svých čínských spolupracovnících, s kterými si rozumím a můžeme si v klidu vše vysvětlit a vyříkat.
Ale ne všechny české subjekty mají tuto možnost a často z toho může pramenit spousta nedorozumění, popř. dokonce ukončení spolupráce či podnikání v Číně.

Jaké jsou podle Vás hlavní chyby, kterých se české firmy dopouštějí při snaze o proniknutí na čínský trh?

To hodně souvisí s předešlou otázkou. Myslím si, že české firmy často podceňují kulturní rozdíly a chtějí v Číně podnikat tak, jak jsou zvyklé v Evropě popř. v Rusku či USA. Ale Čína je opravdu ve spoustě ohledů hodně jiná a některé věci se musí dělat tak nějak „po čínsku“.
České firmy také obvykle podceňují komunikaci s čínským partnerem, snaží se šetřit na překladech commerce_beijing@mzv.cz a tlumočení. Kvalitní překlad a kvalitní tlumočník sice něco stojí, ale nakonec se vyplatí. Při jednání v Číně se věci obvykle neříkají „na plno“, pouze se naznačují. Pak ovšem hraje nemalou roli každé slovo. A tady si neodpustím trochu rýpnout do našeho velvyslanectví, které jde vlastně v tomto ohledu českým firmám ne zrovna dobrým příkladem. Přijde mi až neuvěřitelné, že na tak důležitém zastupitelském úřadu, jako je ten v Pekingu, není jediný Čech, který by uměl čínsky.

Komentuj jako první

Komentuj příspěvek

Kontrolní číslo: 97
Odeslat komentář

Aktuální články

Jak nakrmit Draka?

Ondřej Lapisz

Vzdělávací kurzy

Vzdělávací kurzy pro firmy

Newsletter

Ty nejdůležitější zprávy pro vaše čínské podnikání.
Přihlaste se k odběru pravidelného Newsletteru zde.
Odeslat